京鹿の子絞を中心とした絞り染めから始まり、それが和装小物という和装を彩る多くのものに展開されてきました。そして現在は絞り染めや、つまみ細工などの和の技術を用いて和装だけでなく、日常のあらゆるものに取り入れ商品を作っております。ショップでは、実際に商品を手に取ってご覧いただけます。
Starting with tie-dyeing, mainly Kyo Kanoko Shibori, this has expanded into many Japanese accessories that add color to traditional Japanese clothing. Now, using traditional Japanese techniques such as tie-dyeing and tsumami zaiku, we create products that are not only suitable for traditional Japanese clothing, but can also be incorporated into a variety of everyday items. In our shop, you can actually touch and see the products.
Commentaires du personnel de l'hôtel
Nous vous proposons un atelier où vous pourrez vous familiariser avec certaines techniques traditionnelles qui incarnent l'esthétique « Wa », transmise de génération en génération. Comme tous nos produits, comme les tabliers, les sacs fourre-tout et les foulards, sont faits main, vous pourrez créer une pièce unique.
- Frais
- Tablier, tissu furoshiki 7 700 yens, T-shirt, sac fourre-tout 5 500 yens
- Temps de trajet
- 約90分
- Heure de début
- Séance du matin 10h00-12h00 / Séance de l'après-midi 14h00-16h00
- Jours de fermeture
- Dimanches et jours fériés (y compris les jours fériés d'Obon)
- accéder
- À 8 minutes à pied de la station Gojo sur le métro municipal et de la station Kiyomizu-Gojo sur la ligne Keihan
- Vidéos connexes
- https://www.youtube.com/watch?v=mWKRLYoIKYw
hotel MONday accepte également les réservations pour des expériences culturelles traditionnelles de Kyoto.
Si vous souhaitez le faire, veuillez remplir le formulaire de demande ou parler à notre personnel.
hotel MONday accepte également les réservations pour des expériences culturelles traditionnelles de Kyoto.
Si vous souhaitez le faire, veuillez remplir le formulaire de demande ou parler à notre personnel.


